|
Olli Hyvärinen Helsinki
"Olli Hyvärinen,
s.1958, helsinkiläinen sanatyöläinen ja kustannustoimittaja. Julkaistu tuotanto:
Risa Paha, romaani, 2001; Viimeinen sana, fragmentit ja trivialiteetit,
2003; Haavekuvia, kolme draamaa, 2003; Kukkien järven itäpuoli, runoja,
2004; Mikä työmiestä vituttaa, runoja, 2004.
"
Myrsky valkoviinilasissa ja kuvakäen piipitystä
Käsittelen tässä kirjoituksessa eräitä puolia ja piirteitä suomalaisessa nykyrunoudessa ja otan lähtökohdakseni Aki Salmelan esikoiskokoelman Sanomattomia lehtiä (Tammi 2004) sen edustavuuden takia. Kokoelma ja sen lukemisen kautta muodostuva kuva runoilijasta joutunevat näkökulmani uhriksi ja sijaiskärsijäksi, jota pahoittelen jo etukäteen. En siis pyri kattavaan, objektiiviseen kritiikkiin vaan pikemminkin Sanomattomien lehtien innostamana ja provosoimana poleemiseen kiistakirjoitukseen.
Mennäkseni suoraan asiaan, Sanomattomia lehtiä jatkaa akateemisen taiderunouden hienoa perinnettä, tätä kuvakäen kukuntaa kellossa, käyttääkseni Lönnrotin termiä; se on postmodernistisen kielifilosofian ja taideteorian kehikkoon johdonmukaisesti kirjoitettua tai "luotua" metarunoutta, jota kirjallisesti sivistyneet ihmiset varmaankin mielikseen lukevat; muista en ole varma, mutta heistähän me emme nyt välitä. Kaikki hyvä, taidevirtaukset ja -teoriat tulevat tunnetusti Suomeen vähintään parinkymmenen vuoden viiveellä, mutta hyvä niinkin. Kokoelma toistaa edellämainitun teorian muutamaa päädogmia, ennen kaikkea kielen, varsinkin taiderunouden kielen kyvyttömyyttä kuvata tai representoida "todellisuutta" - tämä hämärä ja ideologisesti saastunut sana luonnollisesti koko ajan lainausmerkeissä - ja enemmänkin, "todellisuus"kuvaus ei ole, eikä sen pidäkään olla kielen tehtävä. Taiderunous kaventakoon näkökulmaansa, vetäytyköön spesiaalialaan, taiteen kieleen, ainoaan tosiolevaiseen, joka tutkikoon itse itseään.
Sfäärin tarkempi määritys
Kokoelman nimi ei ole Sanomalehtiä, vaan Sanomattomia lehtiä.
Näin se tulee määritelleeksi rajansa ja päämääränsä. Lehdet
voidaan tulkita jossain tuolla ulkopuolella mahdollisesti
olemassa oleviksi orgaanisiksi olioiksi, mutta myös kirjojen
sivuiksi, sillä niillähän runoilija - tai pitäisikö sanoa
"toposten loppu, likimääräinen haave identiteettien verkostossa"
- liikuskelee. Lehdet voivat siis myös olla vain lehtiä, puiden,
kasvien, joten kokoelman nimi viittaa myös luontoon, johonkin
alkuperäiseen, jota ei kuitenkaan fundamentaalisimman teorian
mukaan ole eikä ole koskaan ollutkaan.
Kirjan mottona oleva sitaatti Lyn Hejinianilta - "Language
discovers what one might know" - selventää tosiasiaa,
että etsimässä, löytämässä ei niinkään, suinkaan ole runoilija,
yksilö tai subjekti, jos tahdotaan tiukasti pysyä tekstuaalisessa
kontekstissa, vaan kieli. Kokoelman nimi ja motto voidaankin
tiivistää: haussa on jotakin aivan uutta ja ennensanomatonta,
kuten oikein onkin ja runouden kärkikaartille nyt ja aina
kuuluukin. Ja tällä kertaa se ei olekaan aivan vähän: "Tärkeä
päätös on toisaalla;/ hermeettinen päätös, jonka me tahtoisimme
avata/ kuin suuren myyttisen riippulukon sielussamme./ Tuon
vanhan varaston ovi oli aina raollaan./ Seisoimme kynnyksellä
ja kuuntelimme ääniä.,/ jotka tuntuivat kuuntelevan meitä./
Jokin päätös on nyt tehtävä./ Hyvästi todenkaltaisuus!"
Huutomerkki korostaa tosissaan olemista, ironinen yleissävy
vaihtuu suoraan sanomiseen, josta tosin saattaisi tulla Kielikoulun
rehtorilta, kuka hän lieneekään, keppiä sormille tai jälki-istuntoa.
Ikäänkuin abstraktioilla ja symbolifunktiolla voitaisiin sanoa
mitään kirkkaasti, yksiselitteisesti, saati nyt väittää muutakin
kuin aavistuksenkaltaista, hämärää, joka "Tuo kaikki on
aina hieman toisaalla,/ tämä tässä yhä tässä mutta jo liikkeellä/
kohti paikkaa, jota emme saa koskaan kiinni."
Hejinian-sitaatin viimeiset sanat "might know" tuntuvat
viittaavan johonkin aitoon, ehkä alkuperäiseen, ehkäpä ihmiskunnan
kulta-ajalta, jostain Rüdbeckin Atlantiksesta tai ennen syntiinlankeemusta
vallinneesta paratiisista periytyvään puhtaaseen olemassaolon
tarkoitusta käsittävään ymmärrykseen ja tietoon, joka vain
on unohtunut ja mahdollisesti siis palautettavissa, kunhan
pääsemme irti kulttuurin ja erityisesti kielen alistavasta,
tukahduttavasta vankilasta. Tässä suhteessa runoilija ei ole
aivan puhdasoppinen; hän tuntuu epäilevän, kaihoavan, odottavan
että tuolla jossakin kielen ulkopuolella saattaa sittenkin
olla jotain, hiukan mystistä, sittenkin tavoitettavaa onnea,
ehkä zeniläistä tai buddhalaista puhdasta läsnäoloa: "Joki
virraten virtasi vapautuneen puutarhan poikki, eikä se voinut
olla synnyttämättä iloa. Niin pienet virtaukset! Kuin lapsen
hymy kuin parkaisu. Tiedoton ja jotain osoittava." Tai
näin: "Odottamaton tapahtuu; mahdollisuus, josta kukaan
ei tiennyt, täyttyy. Aamu pyrähtää pieninä kirkkaina lintuina
ilmaan. Taivaan oksat vailla lehtiä, avaan ikkunan viileään
päivään. Kaiken keskellä hän tahtoi takertua jatkuvuuteen
ja jokin miltei tarina pulpahti hänen kieleltään." Niinpä
niin, helppoa se ei ole, kulttuurinen kuorma ja kuona, tässä
tapauksessa tarinan formaatti, on niin raskas riippakivi.
"Eräänä aamuna hän löysi sateenkaaren ikkunansa alta.
Jotain niin kaunista ja niin helppoa; jotain joka herättää
paljon vastustusta. Yksinkertainen, lauseeseen piirretty ilo.
Ja hän nauroi niin kuin varhain avautuva kukka, kuin nainen
joka ajattelematta huomasi olevansa onnellinen. Niin paljon
yllätyksiä, jotka oikeuttavat tämän turhuuden; niin paljon
katteetonta iloa joka ei etsi käyttötarkoitustaan. Varjoja,
joita kevätaurinko tanssittaa. Alkavan sateen paiste."
Vaikka koko ajan on muistettava, että kirjoittaja kirjoittaa
kirjoittamisesta, hän onnistuu väliin irtoamaan aiheestaan
ja runo kohoaa kertomaan jotain yleisempää, peräti aitoa.
Katsaus raakamateriaaliin
Koska osastot ja jokainen yksittäinen runo on nimetty, mikä
vaikuttaa hiukan vanhanaikaiselta, toisaalta on johdonmukaista
ja luonnollista, koska trendiopin mukaan olemme ihastuneet
kitschiin ja antikviteetteihin, voimme luoda silmäyksen sisällysluetteloon.
Se on tapa saada alustava kuva kirjan kuin kirjan asiasisällöstä,
vaikka toimiikin paremmin oppi- ja tietokirjallisuuden kohdalla.
Tässä ei aivan täydellinen otos: "Elegia; Rakastavaiset;
Nihilisti; Une semaine de bonte; Kierros; Mattopiiska; Algerialainen
muusikko; Kukka; Manalassa; Tiikerintuhkaa; Pitkin seisovaa
ilmaa; Kone; Kolmen minuutin muna; Pyhä Yrjö; Kaksi laukausta;
Eteerinen perversio; Lyhenevää kehää; Kellonviisarit; Kreikkalainen
koira; Tunti Pietarissa; Dialogin mahdollisuudesta; Tyhjänpäiväinen
allegoria; Å vieraantuu; Loiset; Ajattelija; Hiljaisuuden
lause; Tähtien pateettisuudesta; Käytävät; Teloitus; Kunstkammer;
Peterburg; Oodi kaatopaikalle; Mätäkuu; Le belle exentrique;
Tyhjyydestä; Jazz; Viimeiset runoilijat; Hyvästi".
Jo sisällysluettelo osoittaa, että nyt liikutaan hyvin korkeakulttuurisella
ja -taiteellisella tasolla; vieraita kieliäkin löytyy, ranskaa,
saksaa, ja myöhemmin sivuja lehteillessä englantia, venäjää
ja tietenkin latinaa. Kun pistän hakurobotin poimimaan eris-
ja paikannimiä, niin alkuvaikutelma vain vahvistuu: "Dante;
Majakovski; Kauko-Itä; Alladin; Oidipus; Gallia; Rimbaud;
Diogenes; Artemis; Akropolis; Pietari; Brian Eno; Cabare Voltaire;
Bosch; Brüegel; Tarzan; Jane; Charles Bernstein; Moskovits;
Gregory Samsa; Odysseus; Parmigiano; Akaki Akakijevits; Lethe;
New Orleans; Paganini; Raymond Russel; Bach; Pushkin; St.
Cloud". Nyt alkaa jo hiukan huimata, herranen aika sentään,
onko runoilijalla koko maailman maantieteellinen ja kulttuurinen
perintö populaarikulttuuria myöten hallussa, ja pysynkö ollenkaan
perässä?
Ja kun tietyillä rajauksilla ja omiin tarkoituksiini
sopivalla suodattimella komennan robotin etsimään avainsanoja,
adjektiiveja ja substantiiveja, ja niiden parituksia, tulostusta
alkaa tulla: "Luuranko, tinasotilaat, ballerinat, vaaleanpunainen
savuke, nukke, vaniljantuoksuinen hengitys, sanakirjan käsiteenmäärittely,
mandariinikastikkeessa hukutetut viiriäiset, lahot aasinsillat,
taideteoria, klisee, filosofi, korea kivi, kirjallisuuden
puutarha, sarjakuva, peilikirjoitusta, valokeila, yöperho,
naisen torso, viktoriaanisen ajan herrasmies, päivänvarjon
kokoinen ruusu, diminutiivinen koira, koristeellinen tyyny,
kaksi gentlemania, katakombi... luola, seitti, teeman lyhyt
uni, katedraali, maitometsä, immenkalvo, hirviö, viikset,
livreepukuinen sekundantti, smokingeissaan, flyygeli, kielen
lasikulho, teoreettinen juoksuhauta, lavastettu sattuma, muskottipähkinä,
öiden kaliiberi, sähkökukat, marmorinen enkeli, johtomotiivi,
lauseentakainen rämeikkö, mallinukke, saippuasarja, lelukauppa,
hindutemppeli, etnografinen museo, tautologia, monogamia,
sumea logiikka, fuuga, kerroshampurilainen... balancez daamia
kohti, arabeskeja, troikka, seireeni, byrokraatti, muusa,
korppi, kultahampaita, fosforivalo, lukukerta, pyramidi, muurahaiskolonna,
metron koeputki, atonaalinen sinfonia, happy hour, matador,
paperivene, absintinvihreää, symbolitunkio, kerjäläiset, psykologinen
realismi, messinki, tekstuuria, varjon alkio, kantaesitys,
loppuviiteet, doucement, kolme sisarta, perinteen valkoinen
nenäliina..."
Lukijaystävällisyyden kannalta otos riittänee. Kun poistamme
klassisen runokuvaston taivaineen, pilvineen, tähtineen, liekkeineen,
lintuineen ja huiluineen - joka juuri oli tuo suodatin - tästä
sekamelskasta löytyy vähitellen tietty logiikka ja materiaali
ryhmittyy kolmeen osaan. Silmiinpistävin on viehtymys romantiikan
ja dekadenssin ajan esineistöön ja kuvastoon, ehkäpä sen on
niin "jännittävää" liioitellussa ja keinotekoisessa esteettisyydessään
- "keinotekoisuudessaan jotain hyvin todellista"
- ja hivelee sen vuoksi kauneusaistia. Uudempi aika on mukana
populaarikulttuurin ja erityisesti kieli- ja kirjallisuusteoreettisen
termistön muodossa.
Ja nyt pistänkin muistiin muistikirjaani:
tilattava "Nuori voimattomuus"- sekä "Tuhkaa ja savua"-lehdet;
kirjastosta heti lainattava ja uudelleen läpi kahlattava ainakin
Levi-Strauss, Lacan, Barthes, Derrida, Foucault, Deleuze,
Lyotard, Guattari, Baudrillard. Vai riittäisikö että osaan
nimet luetella, sopivassa kohdassa mainita kultakin jokin
teoreettinen sitaatti? Jotenkin tuntuu, että se hyvin riittää.
Sijoittuminen perinteeseen, edelläkävijät
Sanomattomia lehtiä edustaa - aivan riippumatta kirjoittajansa
taustasta - akateemisen taiderunouden hienoa ja elävää perinnettä
nousevassa polvessa. Ahlqvistin ja Koskenniemen tapaan ei
enää kirjoiteta hymnejä ja juhlarunoja maakunnille, osakunnille,
jääkäreille, Svinhufvudille, Mannerheimille tai Reinin vahdille,
se olisi sentään jo liian ironista, suorastaan satiiria, ja
voisi ikävästi tarkoittaa jotakin; näiden paikan ovat ottaneet
eri alojen varmaankin edistyneimmät ja ehdottomasti korkeakulttuuriset
taiteilijat, joiden nimiä liitetään runojen otsikoiden yhteyteen,
kokoelman loppupuolella jo omistuksina. Koska tämä armo ja
arvo olla paitsi inspiraation lähteinä ja esikuvina suodaan
aika harvoille, heidät voidaan luetella, ja samalla huomata
kuinka taiderunollisia jo otsikot ovat: "Une semaine de
bonte, kymmenen runoa Max Ernstin kollaaseihin; Tunti Pietarissa,
tarkoituksellista tarkoituksettomuutta, John Gage; Dialogin
mahdollisuudesta, kahden kuuron vartioima mykkä odottaa merkkiä,
Henri Michaux; Dialogin mahdollisuudesta, Jan Svankjamerille;
Tuhkaa, John Ashberylle; Viimeiset runoilijat, Arkadi Dragomoshtshenkolle".
Jos joku näistä suurista nimistä sattuu olemaan lukijalle
tuntematon, se on hänen häpeänsä, me lukeneet ja tärkeistä
asioista perillä olevat saamme sen sijaan kokea oikeutettua
mielihyvää tunnistaessamme ne ja siis ymmärtäessämme paitsi
kokoelmaa myös maailmanluokan taidetta. Samalla me ikäänkuin
kohoamme näiden esikuvien tasolle, aluksi hiukan nöyrästi
kuten hyviin tapoihin kuuluu - tai kuten Ahlqvist Säkeneittensä
esipuheessa, että nämä ovat vain vaatimattomia yritelmiä taiderunouden
suuntaan, mikä ei sitten kauankaan, vaatimattomuus, pysynyt
vakan alla, kuten hyvin tiedämme - ja lopulta me jo käymme
heidän tasollaan tasaveroisina toverillista dialogia ja pohdintaa
siitä mitä oikea runous on ja tulee olemaan ja päinvastoin
mitä se ei ehdottomasti ole. Emmekä me hyviin akateemisiin
perinteisiin pitäytyen suinkaan rajoita tietämystämme ja tietomme
valoa ainoastaan omiin yritelmiimme, vaan karsimme, kitkemme
tai ainakin tuomitsemme arvottomaksi ja huonoksi kaiken mikä
ei vastaa meidän ainoaa ja siis oikeaa käsitystämme, samalla
muistaen että politiikka ei missään nimessä kuulu kulttuurin
parnassolle, puhtaalle runoudelle, mutta kulttuurin kulisseihin,
hiukan piiloon, sitäkin enemmän.
Kuten jatkumoon itsestäänselvästi kuuluu, on käytävä Hellaassa,
Akropoliin juurella. Edellisten sukupolvien kollegojen tapaan
enää ei kuitenkaan tarvitse kirjoittaa omia versioita antiikin
myyteistä ja jumalista, riittää hyvin vain mainita paikkoja,
nimiä, arkeologista esineistöä; sama koskee muidenkin aikakausien
perintöä, luettelot ovat riittäviä pelimerkkejä, tyhjiä arpoja,
katteettomia hintalappuja, katteettomia myös siksi, että historia
ja perinne eivät ole paljon muuta kuin pelkkä roskatynnyri,
josta viskellään ilmaan kimmeltävää paperisilppua ja kitschiä,
muuten se juostenkustaan läpi Kreikkalaisen koiran tapaan:
"...juoksee/ kerameikonin kujilla, juoksee amforan vatsaan/
siroksi kuvaksi, häntä menee spiraaliksi... juoksee metsälähteelle,
uneksii/ nymfin astian toiselle puolen... häntä koipien välissä
pois vapaitten miesten/ liikatärkeästä seurasta/ nousee taksiin
Akropoliin juurella, ajaa kalaravintolaan/ juo itsensä humalaan...".
Jokaisen itseään kunnioittavan nykyrunoilijan täytyy myös
käväistä Brodskyn, Ahmatovan ja Tsvetajevan - vai "viihtyikö"
viimeksimainittu sittenkin Moskovassa, niin tai näin - jalanjäljillä
kirjoittamassa suomalaisten asuttaman suon päälle rakennetussa
houreessa, Pietarissa tai Peterburgissa, tuijottamassa Vaskiratsastajan
vaskisia silmäkuoppia, joissa leimahtaa vaskinen ajatus: "Ei
näkynyt muuta kuin ruumiita, pelkkiä ruumiita:/ ihan niin.
Kuka herra tuon on kirjoittanut?" ja luonnollisesti,
Venäjällä kun ollaan, oikea johtopäätös: "ihminen on höyryävä
veripatsas".
Yksi silmäänpistävä seikka, yhtäkkiä tajuan,
on ettei Suomesta ja suomalaisuudesta ole kokoelmassa kielen
lisäksi ainakaan pintatasolla häivähdystäkään, ei nimiä, ei
paikkoja, niin, ei mitään; mikä toisaalta jälleen kerran avattaessa
ikkunoita Eurooppaan ja Amerikkaan luonnollista onkin; eihän
täällä pimeässä umpiperässä ole koskaan mitään ollut, tarkoitan
oikeaa kulttuuria. Olavi Paavolainen ja Tulenkantajat etsivät
Nykyaikaa, toisaalta hurahtivat välillä Itään ja Eksotiikkaan,
mukana oli aitoa innostusta, vaikka se nopeasti kuivahtikin
pelkäksi koristeelliseksi estetisoinniksi, viskin ja tupakansavun
höyrystämäksi Töölön boksitunnelmaksi; meidän aikamme tulenkantajat
eivät näin naiveja ole, että heitä mikään aika sinällään kiinnostaisi,
heille riittää yhdeksi ja ainoaksi aiheeksi kauniskirjallisuuden
kieli, sen pikkuinen boksi, ja he todennäköisesti ovat raittiita.
Nähtäväksi jää kuka ja milloin suorittaa itsekritiikin ja
suursiivouksen postmodernistisessa lastenkamarissa, jossa
tuoksahtaa korkeintaan kevytsavukkeen mentholi.
Herkkä korvani
on kuitenkin erottavinaan kaikuja, aavistuksenomaisia sulosointuja
ja soraääniä suomalaisuudesta, tosin se saattaa olla vain
omaa kuvitelmaani, tai tinnitusta; kuitenkin vahvasti epäilen,
että kielilaboratoriossa on myös suomalaista perinnettä pilkottu,
leikelty, haisteltu, mutta häveliäisyyssyistä sitä ei ole
viisasta suoraan sanoa, että ennen oikean opin oivaltamista
ja siitä seuraavaa ankaruutta, runoilija on antanut vaatimattomuutensa
vaikuttaa ainakin Saarikosken, Haavikon, Mannerin, pomon lumoaman
Aronpuron ja varmaankin myös arkkiavantgardisti Kirstinän.
Kieltämättä hiukan spekuloin, se sallittakoon, mutta Eeva-Liisa
Mannerin henki realisoituu silmieni edessä runossa Tyhjyydestä:
"Kuolema, hän kirjoitti./ Narri hypähteli lavan poikki/
kulkuset tossunkärjissä kilisten./ Äänet hiipuivat hiljalleen
pois./ Pimeästä ratsasti esiin valkoinen hevonen/ nuori tyttö
selässään keikkuen./ Tyttö kuiskasi hevosen korvaan, ja se
vaihtoi väriä/ koko spektrin kautta mustaan, ja katosi/ ja
jätti tytön ratsastamaan tyhjän päällä/ ja kiertämään areenaa
ja nauramaan./ Valo välähti, ja hetken oli kirkasta/ kuin
vilpittömän ilon sisällä." Kuolema-sanaa seuraa, jotenkin
tyypillisesti, "hän kirjoitti", sillä siitä ja vain siitä
on kysymys. Mukana on epätodellisuuden ja keinotekoisuuden
elementit, tällä kertaa näyttämön tai sirkusareenan muodossa,
ja siellä jossain, ulkopuolella, ei ole mitään, tuntuu, vain
pimeä tyhjyys, josta kuin itsestään kuitenkin putkahtaa hetkeksi
jotain, nyt narri, tyttö ja valkoinen hevonen. Surrealistisen
animaation elementti on mukana, ei niin vahvasti kuin kokoelman
alkupuolen kolmessa numeroidussa Elegiassa, joihin palaan
myöhemmin, mutta kuitenkin; ja sitten tämä vilpittömän ilon
hetkellinen kirkkaus, jota muuallakin kuulutetaan ja kaivataan,
ja mihin ilmeisesti parhaimmillaan oikealla runoudella päästään,
sanomalla sanomatonta sanojen avulla.
Haavikkolaisia takautumia pulpahtaa seuraavista kohdista:
"tänään tahdon paljon tapahtuvaa kieltä... joku otti kirjan
käteen, lehteili ja sulki./ Joku otti kirjan käteen, lehteili
ja luki... liikkeellä/ kohti paikkaa, jota emme saa koskaan
kiinni... Vapise, Tyranni! Kieli, joka ei erota puita metsältä,
marssin kumu... tällä ei ole mitään tekemistä yhteiskuntakritiikin
kanssa/ tätä toistan, ylistän... on mieli, on suru, on ilo/
on tyhjä pullo vailla henkeä..."
Erityisesti huvittaa epäilys olisiko runoilija sattunut lukemaan
Topeliuksen Sulhaskirjeitä kohdassa: "Näin me keskustelemme/
kuin kaksi sivistynyttä afaatikkoa. Odota!/ Otan esille tupakkatakkini
ja norsun-/ luuvartisen meripihkapiippuni, täytän/ pesän itsesekoittamallani
fantasialla, ja näin/ me voimme viimein esiintyä/ kuin kaksi
todellisuudelle vierasta esteettiä/ jonkin oudon taidekäsityksen
marginaaleissa." Jolloin toinen afaatikko olisi lehtori
Gottlund - suurinpiirtein sellaiseksihan Gottlund akateemisten
piirien valtapelissä tuomittiin - ja pöydällä olisi pullollinen
Teneriffaa kun sisään yllättäen törmää ajomatkasta ja pakkasesta
punoittava Topeliuksen tuleva appiukko. No niin, näin ajatus
harhailee ja kaikenlaista kuvittelee, ja huomatkaa, intertekstuaalisesti
linkittyy.
Syväanalyysin lähtölaukaus
Kokoelman avaa kolme numeroitua Elegiaa, mikä onkin sopivaa,
tietty kaiho- ja surumielisyys, kun kerran perinteen haudalla
ollaan pikkuhilpeää virttä veisaamassa. Suomalaisesta kansanperinteestä
löytyy loru onnimannista matikka... jolla lienee myös kätketty
metafyysinen sisältö; tämän kokoelman Elegiat ovat lähempänä
tv-aikaa muistuttaen surrealistisia animaatioita, mutta pohjalla
on jotain samaa, siis myös sanoma, runoilija ei kirjoita nonsensea.
"Koira lipuu kuvan keskelle./ Kuono aukeaa ja ulos pulpahtaa
"Hau!"/ Sana leijuu hiljalleen pois ja koira muuttuu lampaaksi./
Lammas muuttuu villalapaseksi./ Käsi lipuu villalapasen sisään./
Lapanen menee nyrkkiin./ Nyrkki aukeaa ja sen sisältä hypähtää
koira./ Koiran kuono aukeaa ja ulos pulpahtaa "Bää!"/ Koira
muuttuu ompeluneulaksi./ Ompeluneula purkaa lapasen, jonka
sisältä paljastuu luurangon/ käsi./ Käsi heristää sormea ja
lipuu pois./ Koira lipuu kuvan keskelle./ Sen kuono aukeaa
ja suusta purkautuu villalankaa./ Koira tyhjenee lankakasaksi./
Lankakasan keskelle muotoutuu pommi./ Sytytyslanka palaa./
Kuva räjähtää tähtitaivaaksi./ Tähdistä muotoutuu Danten profiili./
Danten nenä kasvaa valovuoden verran./ Suu aukeaa ja ulos
pulpahtaa "l' amor che move il sole e l' altre stelle"/ Koira
tipahtaa ulos kuvasta./ Tähdet sammuvat yksitellen."
Taas keinotekoisuus, nyt kuva, jonka keskelle lipuu tyhjästä,
tällä kertaa koira.
Mutta onko koira vain koira, kun keskemmällä kokoelmaa juoksee
kreikkalainen koira, joka muistaakseni hukkuu viiniruukkuun?
Tulkinta ja olettaminen jää lukijalle, koska teorian mukaan
mitään ei pidä, edes voi sanoa ihan suoraan, mutta koska vihjeitä
annetaan ja koiran suusta pulpahtaa Saarikosken lainaama Dante-sitaatti,
se saa väkisinkin Saarikosken kasvot. Toisen ja kolmannen
Elegian väliin on sijoitettu Nihilisti, jossa taas on melko
suora vihje: "missä pienet linnut laulavat:/ avant, avant,
avant,/ tai kto, kvo, kto, kvo, kto, kvo"
Saarikoski tai hänen edustamansa runouskäsitys saa siis kunnian
olla paitsi roiminnan kohteena, myös kokoelman lähtölaukaus.
Liekö Saarikosken suurin rikos symbolifunktio vai osallistuminen
runoudellaan yhteiskunnalliseen keskusteluun, tai hurahdus
ja erehdys poliittiseen, jopa hetkeksi puoluepoliittiseen
sitoutumiseen, lienee sivuseikka, joka tapauksessa, hän ja
hänen kaltaisensa saavat mennä: "Hän meni ja oli tarinan
Alladin/ taikalamppu rapajuopon pussukassa/ terminaalihumalassa/
sielunpohjalla kourallinen likaisia kultakolikoita./ Hän meni
musiikiksi yön silmäkuoppiin./ Hän meni ja hukkui tuoppiin/
keskivenäläisen hotellin bistrossa/ puhtaat ruplat taskusta
pursuilemassa/ kuin sarjakuvassa./ Hän meni uuden järjestyksen
pyörteisiin,/ meni korulauseiksi muistopuheisiin,/ meni jokamieheksi
fraasien rakenteisiin,/ painui unohduksiin." Ja minne
kaikkialle muualle hän ehtikään mennä: "... musiikin siipeen,
meni vanhan balladin/ ruosteenruskeaan vereen,/ meni Majakovski-museoon,
ja valokuvasi revolverin/ jolla runoilija ampui pisteen vaikeaan
lauseeseen." Ja edellen hän meni sanojen takaiseen hiljaisuuteen,
ikuisuuteen, puunsyihin; tämä "incommunicado" meni myös taideteoriana
taivaan tuuliin, sutena susien joukkoon, totuuden tuolle puolen,
koreaksi kiveksi kirjallisuuden puutarhaan, myi maansa, joi
järkensä, pelasi rahansa, meni Kauko-Itään, kapakkaan, kiven
sisään, säkeeksi humalaiseen ballaadiin ja tietenkin hän "meni
kyyneleet silmissä Majakovskin haudalle, ja kusi/ hilpeän
surun suolaisia kyyneliä,/ kliseisiä/ kuin moneen kertaan
kierrätetyt tosiasialliset valheet."
Nihilistissä on runona pituutta ja komeutta, sanomisen vimmaa
ja hurmaa, ja kun muistamme että arvotonta ei kannata eikä
ole syytä ja järkeä lyödä, intuitiivisesti spekuloin, että
Saarikoski on saattanut olla nuorehkon runoilijamme nuoruudessa
kotijumalana hänen hyllyllään. Ottamatta kantaa oliko Saarikoski
tai hänen ideansa "incommunicado" tai onko hänen runoutensa
yliarvostettua vai ei, on todettava, että ainakin osa Saarikosken
runoudesta potkii edelleen ja on siis hengissä, minkä Nihilistinkin
kirjoittaminen todistaa, ja tulee melkoisella varmuudella
olemaan vielä silloinkin, kun monet postmodernistiset pelleilijät
ovat lakaistut ramppivaloista kulissien pimentoihin miettimään
"paperisen lauseen syitä". Ja mitä tulee tähän vinoon
Saarikosken haudalle virtsailuun ja edesmenneen elintapojen
vatvomiseen, on todettava, että heitähän on alkanut ilmaantua
muitakin; ja sehän on hyvin ajan hengen mukaista, siis rohkeaa
ja oivaltavaa. Tai kuten eräskin näistä "suuruuksista" lausui:
vihdoinkin aletaan päästä asiaan, joka sitten analysoinnin
ja perustelujen sijasta osoittautui... no, se osoittautui
pelkäksi kuseskeluksi. Runoilijamme kunniaksi on sanottava,
että hän sentään yrittää perustella Saarikosken tai hänen
kaltaistensa kaivamista vieläkin syvemmälle.
Sanomattomia lehtiä ripustaa myllynkiveä muunkin perinteen
kaulaan. Ihan kaiken ei kuitenkaan tarvitse syvyyksiin upota,
armoa annetaan surrealismille ja dadalle, niistä runoilija
hakee innoitusta ja inspiraatiota. Pakko sanoa, että omiin
sieraimiini molemmat haiskahtavat mädiltä omenilta, mutta
onhan niiden haistelusta ennenkin virettä saatu. Rakastavaisissa
"Monesta muodikkaasta kuvasta koottu nainen käveli huoneen/
poikki. Hän sommitteli itsensä pöytääni, ja kysyi:/ Dada?/
Nyökkäsin, ja se muistutti syvää kumarrusta." Lopuksi,
esileikittelyjen jälkeen, runoilija, tai subjekti, tai ainakin
yksikön ensimmäinen persoona - sillä "minä en ole tässä
tähän hengitetty hiljaisuus,/ persoona jonka tapaisit tavatessasi"
- myöntyy. "Hän kietoi kätensä ympärilleni ja me sulauduimme
toisiimme/ kuin kaksi märkää kelloa." Kaunis, romanttissävyinen
rakkausruno eräälle tyylisuuntaukselle, jonka hengityskin
tuoksahtaa vaniljalle.
Kukassa "Tie helvettiin on runoilijoilla kivetty. Tapamme
Manalassa, missä kierros tarjotaan... syön joitain sanoja
pahimpaan nälkääni. "Idealismi", joku tuhahtaa. Nappaan sen
ilmasta ja puraisen. "Vastuu", nielen sen. "Yhteiskunnallisuus".
"Tärkeä". "Rajattu" . Kohta olen kylläinen. Ja kun viimein
joku pälpähtää ulos "Rakkauden", annan sen lentää. Se on linnuista
hämärin. Se tekee pari sekavaa kierrosta kapakan savussa ja
tipahtaa pöydälle. Poloinen sulkasato, se on heikkoja tunteellinen.
Se yllättää meidät. Vanhimpia linnoituksia ei vallata voimalla.
Se on puuhevonen linnuksi. Kuuntele kuinka se keinuu yössä,
hiljaa, hiljaa: da- da... da-da... da." Niinpä se tietenkin
laulaa; ja tietenkin rakkaus on herkkää, utuista ja kaunista.
Runoilijan rakastettu on taidesuuntaus, jota hän pettää korkeintaan
toisen taidesuuntauksen, surrealismin, kanssa. Entä mitä runoilija
syö, tietenkin klisheisiä sanoja, ja ulostaa melko puhdasta
teoriaa. Toinen ihminen fyysisenä, lihallisena olentona, saati
rakkaus hajuina, ääninä, maiskahduksina, puhumattakaan eritteistä,
ei kuulu kielen puhtaaseen maailmaan. Vaaranahan on, että
siinä saattaisi niin lukijalta kuin runoilijaltakin viileä
älyllisyys ja henkevä leikkisyys sekä kaiken keinotekoisuus
äkkiä unohtua ja jotain kummallista, ehkä epämiellyttävää
omassa ruumiissakin tapahtua. Tämän takia myös tunteet ovat
vaarallisia, kenties manipulointia, johon oikeaoppinen ei
sorru; pieneksi myönnytykseksi niitä voidaan tosin myöntää,
mutta vain esimerkiksi pateettisille tähdille ja näppäimistön
yksinäisimmälle, eli Å-kirjaimelle, jonka jalkaa pitkin vierii
kyynel.
Perinteen kuolleessa autiomaassa, josta ei löydy kuin korkeintaan
jännittäviä fossiileja lasihyllylle laitettavaksi ja meripihkaan
juuttuneita ja ikuistuneita hyönteisiä korulauseiksi ja koruiksi
nykyrunoilijoidemme kaulalle ja ranteisiin, sojottaviin pikkurilleihin,
on kuitenkin siis surrealismin hyötymaana säilynyt reservaatti.
Taidemaalari Max Ernst lienee ollut sekä dadaisti että surrealisti,
ja niinpä hänen kollaasinsa ovatkin innoittaneet peräti kymmenen
runon sarjan, Une semaine de bonte. Sarjan kuvastoon kuuluu
linnunpäinen mies, jolla on lepakon siivet, mustin silmin
tuijottava sfinksi, peilipöydällä vaaniva hiivaleivänkokoinen
heinäsirkka, miestä kättelevä hummeri, kaksi kukkoa paitahihasillaan,
katakombi, lattialla savuava silinteri jne, ei siitä puolesta
sen enempää, mutta mielenkiintoisempaa on tämän krääsän alta
löytyvä feministinen diskurssi, lähinnä nainen miehen katseen
kohteena taiteessa: "... hän seisoo toisen miehen harteilla/
ja tuijottaa naista/ kaltereiden takana... Naisen torso lipastolla/
kääntää pois katseensa... Oidipus on voittamaton/ viktoriaanisen
ajan herrasmies... Mies joka on leijona/ istuu puulaatikon
päällä/ ja soittaa huilua./ Nuori alaston nainen joka on leikattu/
toisenlaisesta tunnelmasta/ ojentaa kätensä kuin valmistautuakseen/
tanssiin... Viikunanlehden sijasta naisen verhoaa/ piikkilankaan
kietaistu sydän,/ merimiestatuointi/ klassisten kliseitten
kuvastosta... Ikkunan takana kaksi gentlemannia/ Seuraa alastonta
naista/ aamiaiseen ruohikolla."
Ihan varauksettomasti
ei surrealismiakaan sulateta, saati kannateta, lieneekö yhtenä
syynä se, että surrealistit olivat alussa poliittisesti kantaaottavia
ja mukana jopa kommunistisessa liikkeessä, kunnes tulivat
järkiinsä, eli katosivat ja häipyivät lopullisesti alitajuntaansa.
Jan Svankmajerille - surrealististen elokuvien ohjaajalle,
jollei luokattoman huono muistini jälleen kerran petä - omistetussa
Dialogin mahdollisuudesta pihamaan mullasta esiin pistää marmorinen
käsi. Runon minä komentaa itseään komentamaan kättä painumaan
pois pihaltaan, hakemaan puutarhasakset ja kitkemään käden
pois kuin rikkaruohon unelmiensa täydelliseltä pihamaalta.
Mutta kuinka ollakaan, alkaa etsiä salaisia merkkejä, viitteitä
suunnasta tai tarkoituksesta, omistuskirjoitusta tai pientä
virhettä, jota voisi käyttää pelotteena - olisi mielenkiintoista
tietää ketä pienellä virheellä peloteltaisiin - ja lopulta
kehottaa itseään rohkaisemaan mielensä ja tarttumaan ojennettuun
käteen kuin kauan sitten kadonneen ystävän...
Näin hyvin varustettuna,
Dada rakastettuna ja Surrealismi uudelleen löytyneenä ystävänä
ja postmodernismin teorian ankaran Yliminän ja Isän hyväksyvästi
nyökkäillessä lähdemme astelemaan kohti Kielikoulun ylimpää
luokkaa, mutta pääsemmekö sinne, sillä matka on pitkä eikä
kotia näy takanapäin enää...
Avainlauseita etsimässä
Osastossa
Kierros, jossa seuraava runo jatkaa edellisen usein sattumanvaraisesta
sanasta, avaimesta, jolla lukko aukeaa uuteen huoneeseen tai
synnyttää sen ilman syytä ja logiikkaa, jossa saattaa olla
jokin filosofinen tai taideteoreettinen ajatus, nyt kun kaaoksellekin
on onnistuttu luomaan teoria, mutta jota hämärää aavistusta
en lähde sen enempää pohtimaan, päästään vihdoin asiaan, siis
kieleen ja sen keinotekoisuuteen, joka juuri onkin tuo logiikka.
Mattopiiskassa algerialainen muusikko "tunnelmoi auringon
laskemaan, viritti kuun taivaalle kuin melodian. En raaskisi
vetää mattoa tämän lavasteen alta." Mutta vedänpä kuitenkin,
koska aika ja sen laulu on ankara: "Mädäntyvien aasien
nokturno, savuava öljylähde. Niin hän paiskautui maalitölkkinä
illan tyhjää kangasta vasten. Paineeton ekspressionisti, etulinjoihin
sotkeutunut onnensoturi tavoittamattoman ryöstöretkellään."
Tämä sotaisa termistö ja autiomaa "siellä jossakin" ovat kuvailua
ja hämäystä, tehokeinoja, ainoat tärkeät ja oleelliset taistelut
käydän kielen sisäisessä sfäärissä ja taideteorioiden taistelukentillä.
Seuraavassa runossa Algerialainen muusikko - hän on siis säilynyt
kuin säilynytkin hengissä - ja jotain oppinut, kenties hän
on nyt: "Toposten loppu, likimääräinen haave identiteettien
verkostossa. Jos se sanoisi tämän toisin, puhuisi pitkään
ja koukeroisesti, etsisi jotain kadonnutta laskosta puheen
valtavasta peitosta; trooppista vyöhykettä, jolla harvinaiset
kasvit kukoistavat. Tytön nimi oli Kukka." Todellisen
kauneuden ja rakkauden lupaus, se on arjen ja arkikielen ja
taiderunouden kielen alle kadonnut trooppinen vyöhyke, intohimomme
hämärä kohde tai: "Kuin lapsen hymy kuin parkaisu. Tiedoton
ja jotain osoittava."
Mutta eteenpäin: "Tämä on sulka, joka kirjoittaa meidät
päiviin jotka ovat nopeita lintuja ajan eläintarhassa. Hän
herää kiihkeään kujerrukseen, tuoksu ilmassa on avautuva kevät.
Siihen ei kenelläkään voi olla nokankoputtamista. Tämä tuore
suhde, jonka päällä me lepäämme, mitä kuoriutuu siitä? Tahtoisin
lentää kanssani jonnekin kauas, etelään." Mutta mikä
sen estää, aivan niin, keskeytä, jos olet kuullut tämän aikaisemmin:
"Nämä kirjoitetut kalterit meidän ja maailman välillä,
ja kuitenkin myös se mitä kirjoitetaan on osa maailmaa. Tarina
takertuneena orrelleen; teeman lyhyt uni; silmää nopeampi
räpäys. Vain joitain hauraita höyheniä leijailemassa pitkin
seisovaa ilmaa."
Ja sitten ollaan taas, tai ainakin otsikko on, Manalassa -
koska edellisessä runossa todettiin tien helvettiin olevan
runoilijoilla kivetyn - ja siellä Kai Niemisen ja hänen sisäisen
monologinsa parissa, tai ainakin itse näin hänet heti lähes
elävänä edessäni, perustelen: " Hieraisin suupieliäni,
olin vanha parrakas mies... Näin selvästi sanomattoman. Piipputupakan
ja tyyneyden vuosikymmenet... Rahanlailla menevät ohi ajatukset
katoavaisuudesta...Olevaisuuden lintuhäkki, ajattelin päästää
ilmoille särähtelevän lauluni. Kaiken läpi hän punoi punaisen
lankansa, ompeli yhteen revenneet liitokset. Tai niin kuin
varovainen filosofi naurahti, maailmassa, jos se nyt on maailma,
kaikki näyttäisi liittyvän kaikkeen."
Edelleen eteenpäin Kierroksessa , runossa Pitkin seisovaa
ilmaa "Odottamaton tapahtuu; mahdollisuus, josta kukaan
ei tiennyt, täyttyy." Tästä odottamattomasta, joka on
ehkä aamu pieninä kirkkaina lintuina, taivaan oksat vailla
lehtiä - luonnollisesti, nehän ovat sanomattomia - päästään
jälleen erääseen avainlauseeseen: "Kaiken keskellä hän
tahtoi takertua jatkuvuuteen ja jokin miltei tarina pulpahti
hänen kieleltään." Tämä mihin menneisyyteen jämähtänyt
hän takertuu on: "Mahdoton katedraali, jota silkka usko
pitää pystyssä, mutta lähestyessämme keskilaivaa huomaamme
pienen agnostisen tunteen värähtävän sisällämme, se kasvaa,
ensimmäiset tiilet irtoavat. Tahdon sinut takaisin tuleviin
eilisiin päiviin, mies kuiskasi. Suo minulle hauta pohjassa
veren. Viiden sentin sävelemät vierailta ajoilta, tuulen tuomat
lauseet sanomalehtien riekaleissa." Tässä runossa yksikön
ensimmäinen persoona avasi ikkunan viileään päivään, Kahdessa
laukauksessa "Hän avaa ikkunan jääkylmään iltaan. Hän
on sanoja kahden kannen välissä. Asteriksi. Musteeseen lyöty
tähti, yön obeliski. Gallia. Rasvaisten hiusten vuosisadat.
Kukkoa viinissä" ja hiukan myöhemmin äänessä on monikko:
"Lauseet lävistävä jatkuvuus. Meidän on valjastettava
juoni. Mies raahaa painavaa taakkaa."
Eteerisessä perversiossa kyseenalaistetaan sekä tiivistys,
jonka tulkitsen esimerkiksi aforistiikaksi - aikaisemmin oli
puhe samasta asiasta: "Filosofinen ongelma, joka ei koskaan
ole tässä. Kone, joka tuottaa pieniä virheettömiä lasihelmiä,
käyttötarkoituksettomuuden työvoitto - sekä uuden luominen:
"Kaikki mahdolliset mahdollisuudet, kaikki avautuvat ovet
vielä olemattomiin huoneisiin. Kierrät tätä lyhenevää kehää,
etkö pääsisi jo eteenpäin? Vielä nimeämättömiä hedelmiä kielen
lasikulhossa. Ei mitään uutta tällä rintamalla. Teoreettisia
juoksuhautoja, lipevää pysähtyneisyyttä."
Kirjoittaminen ja "luomisen" pakkomielle ja pakko, niin, tunnen
omantunnonpistoksen; miksen antaisi kielelle ylivaltaa, antaisi
sen viedä, tosiolevaisen, kun itse kuitenkin aina ja vain
vikisen? Ja kehäkin koko ajan lyhenee ja siltikin: "Kaiken
alla yhä voimakkaasti kytevä tunne." Josta ei pääse,
joka seuraa ihmisparkaa, etenkin kirjoittavaa, kuolemaan saakka.
Edelleen jatkamme ydinlauseiden etsimistä, toistavasti: "Tässä
keinotekoisuudessa on jotain hyvin todellista. Pitkien minuuttien
ranta, jolle lapsi on piirrellyt kaukaa tavoitettavia kuvia.
Käpylehmiä ja kaarnalaivoja, kauan sitten kadonnutta perinnettä,
joka vielä kerran näyttäytyy jossain, lakatakseen... Fiktion
ja tapahtuneen välinen raja haalistuu, lause rakentaa sen
mitä olisi voinut olla; sen mikä on alkanut olla... Kirjoitus
itsessään jotain olevaista, ja aina enemmän kuin se mistä
kirjoitetaan." Aivan totta, mutta melkoinen itsestäänselvyys
jopa tyhmemmällekin fiktion harhauttamalle ja huijaamalle
lukijalle. Aamun tuoksussa "Elämästä voi sanoa mitä hyvänsä,
mutta elämä ei ole mitään sanottua" - josta tuleekin
mieleeni kun hetki sitten sanottiin että kirjoitus on olevaista,
looginen johtopäätös, ettei elämä ole olevaista; kuten se
postmodernistien Hammurabfraktion mukaan toki tietenkään ei
olekaan.
Yksinäisissä kivissä "En tahtoisi tuottaa pettymystä,
mutta tämä ei ole tarina eikä kerro mistään. Katselin kuinka
pieni tyttö tavoitteli raakaa omenaa vanhasta omenapuusta.
Heillä oli tapana lastata turhan painavia kantamuksia. Esimerkiksi
eilisen linnut eivät enää ole tätä päivää." Kun oivaltavasti
oivallan etteivät linnut ole pelkästään lintuja - nehän kuuluvat
tuonne jonnekin kulttuurin ulkopuolelle - voisin olla hiukan
eri mieltä ja terävästi ja uhmakkaasti sanoa, että se riippuu
myös halusta ja vastaanottokyvystä. Omassa hyllyssäni on aika
kokoelma muinaisia lintuja, jotka sirkuttavat suloisessa äänien
kakofoniassa kuin paratiisissa tai viidakossa, ja ovat usein
hämmästyttävästi tätä päivää, vieläpä enemmän kuin aikamme
teolliset muoviankat sisäänlämpiävällä lammikollaan; vaikka
hyvin ymmärrän, että nyt on kyse runouden pitämisestä tuotekehittelynä
ja aivan uusina ja kaiken mullistavina innovaatioina, niiden
patentoimisena kärkiryhmälle sekä tietenkin myymisenä ja markkinoimisena
kulttuurin rahoituksesta vastaaville tahoille; siis, kaiken
kaikkiaan, että kyse on, niinkuin taloudessakin, mitä kaikki
on, rintamista ja sodasta, jota käydään, koska taide on suurta
ja kaunista ja hyvää aina, kukkaiskielellä. Kukkaiskielestä
pääsemmekin "lahon aasinsillan" kautta seuraavaan osioon.
Huumorista, leikkisyydestä
Akateemisen taiderunouden esi-isillä
- ainakin suomalaisilla - tapaa useinkin miehekästä, mutta
ehdottomasti reipas- ja puhdashenkistä, siis sitä oikeaa huumoria;
nykyedustajilla se on kuivahtanut steriiliksi pikkunäppäryydeksi,
jota esitetään vain toinen suupieli hiukan vinossa, ja parhaimmillaankin
se on korkeintaan suu käden edessä suoritettavaa tyttömäistä
tirskumista. Suurempi, halkinaisempi nauru puuttuu, kunnon
karnevalisointi, mutta sehän onkin rahvaanomaista ja parhaimmillaan
ikävän demokraattista, eikä säästä ketään, ei edes oppineita,
etenkään heitä, kuten me Rabelaisia lukeneet tiedämme, ja
kohdistuu se mässäilyyn ja ylenjuomiseen, ulostamiseen ja
runsaaseen virtsaneritykseen sekä aivan hillittömään irstailuun,
mitä tulee seksuaalisiin nautintoihin. Ja nythän on todettava,
että tällaiset toiminnot ja ihmiselämän alat eivät kuulu oikealle
runoilijalle ja runoudelle, ei julkisesti eikä salaa, ne saattaisivat
osoittaa hänet, ja hänen runoutensa, aivan tavalliseksi kuolevaiseksi,
karkeaksi ja, ajatelkaapa sitä, mauttomaksi; josta edelleen
tulee mieleeni ettei oikea taiderunoilija myöskään koskaan
tee mitään työtä, käytä rahaa; hän ei toimi missään yhteisössä,
järjestössä, ei kuulu mihinkään puolueeseen, vaikka olenkin
kuullut, että tämmöistä tuolla jossakin "todellisuudessa"
paljonkin tapahtuu; kaiken kaikkiaan oikea taiderunoilija
vain runoilee, parhaimmillaan työkseen, mutta me unohdamme
nyt tämän asiaankuulumattoman ja ikävän sanan "työ" ainiaaksi
ja lopullisesti, ja palaamme harhapoluilta asiaan, ja pyydämme
anteeksi, ja taomme kalloomme, että kauniskirjaa on arvioitava
ja arvotettava vain ja ainoastaan sen omista lähtökohdista
ja tehtävänasetteluista lähtien, mikäli me niitä ymmärrämme
tahi emme, mutta kun jostakin se leipä on revittävä.
Sanomattomia
lehtiä käsiteltäessä on puhuttava klisheisesti - että rakastan
tätä sanaa, kaikkeen ja kaikkialle sopivaa yleismääritettä
- viittausviidakosta ja intertekstuaalisuudesta, josta Ariadnen
lankani alkaa taas kadota ja villalapanen purkautua, vaikka
ompelukone kuinka tikkaa sateenvarjoa, ja haluaisin ottaa
palan tuolta, toisen täältä, ja viipaloida esitykseni täysin
johdonmukaiseksi klisheeksi.
Arabialaiset ja persialaiset
runoilijat keskiajalla, Abu Nuwas, Hafez, Rumi ja kumppanit,
jotka halveksivat ja pilkkasivat aikaisempaa beduiinirunoutta
samalla kuitenkin hyödyntäen sen sen aiheita ja muotojakin,
käyttivät paljon kauniskirjallisia viittauksia, siis muutakin
olivat opiskelleet kuin Koraania, ja elivät useimmat hovissa
tai sen liepeillä, parhaimmat pääsivät kalifin ystäviksi,
mikä olikin kiistattomin osoitus heidän lahjakkuudestaan.
Mutta mikä merkillistä, heidän laulujaan, varsinkin pilkka-
ja juomalaulujaan hoilasivat ja hoilaavat vieläkin myös Bagdadin
katupojat ja taksikuskit, mitä on meidän aikamme hovirunoilijoiden
kohdalla vaikea kuvitella, koska meillähän ei katupoikia ole,
onko koskaan ollutkaan, vossikoita ja taksikuskeja kylläkin.
Ja nämä mainiot veikot, tarkoitan runoilijat, kaikkein mieluimmin
ryyppäsivät keskenään omassa piirissään ja niin, on sekin
sanottava, naivat toisiaan; siinä seurassa ei kannattanut
sammua. Tarkoitan että postmodernistisia keinoja on ollut
käytössä niin kauan kuin kauniskirjallisuuttakin, en ala luetella
nimiä ja teoksia, kehoitan tutustumaan esimerkiksi Maiju Lassilan
pienoisromaaniin Rakkautta, jota aikanaan ei kyetty ymmärtämään
ollenkaan, koska silloin ei ollut olemassa keinovaloa, teorian
valmista luurankoa, johon nojautua ja kirjoittaa, kuten nyt
luovuutemme onneksi on.
Mutta nyt vihdoinkin osiomme topokseen,
huumoriin ja leikkisyyteen, joka vihdoinkin on tullut jäädäkseen
niin mainosmedioihin kuin korkeimpaan kauniskirjallisuuteenkin
hienostuneimmassa muodossaan, se on: parodioina, pastisseina,
ironiana ja hauskoina mukaelmina ns. korkeakulttuurin ja ns.
populaarikulttuurin toteemipaaluista ja fetisseistä, tai nokkelina
viittauksina niihin, jonka tarkoitus ei niinkään ole myydä
mitään erityisesti, vaan saattaa meidät oikeaan vireeseen
ja mielentilaan kuluttajina, sillä sehän on ainoata mitä meille
on jäänyt ja siksikin tärkeää, kunhan muistamme ettei sekään
ole kovin tärkeää.
Kaikki me, jotka televisiota tuijotamme
usein lapsellisesti käsittämättä onko menossa mainos vai joku
"ohjelma", olemme huomanneet kaurismäkeläisen vähäsanaisuuden
ja "rumuuden" estetiikan valtavirran kaupallisissa tiedotteissa
myytiin sitten makkaraa tai laajakaistaa, samaa pötköä, mutta
pääasia on että kivaa on ja hauskaa; ja yrmyttäjille, viihtymättömille
suosittelemme laissez faire-asennetta ja uuslukukutaitoa eli
kykyä virtuaali- ja hypertodellisuudessa, joka juuri on sitä
kulttuuria, kellua, ja jos ei silti meinaa pinnalla pysyä,
Sarasvuo tulee ja vapauttaa sinut tai tämä toinen viisauden
rakastaja Esa Saarinen "pientä korvausta" vastaan, ja myös
ainakin yksityiseltä lääkäriasemalta saa nopeasti apua ja
ilopillereitä.
Ai että me rakastamme sanaleikkejä, joiden hiukan jalostuneempi
muoto on väännellä ja käännellä sitaatteja, ja näin pääsemme
lahon aasinsillan kautta takaisin Sanomattomiin lehtiin. Ja
alamme luetella esimerkkejä: "Tie helvettiin on runoilijoilla
kivetty" - mutta viittaanko nyt itseeni, siteeraanko
siteerattua? - "allitteroivat allegrot" (korkeakult.
leikkisyys); "Hän heitti pilkun, kuin veitsen joka tahtoi
merkitä./ Hyasinttihuoneessa ei liikahtanut lohtukaan."
(akateem, leikkisyys + leikkisä muuntelu); "Sardoninen
sardiini keskellä kirjaviisauden valtamerta./ Tykkään punaisista
kirjaimistasi, poika sanoi." (kts. edell.); "Nämä
päivät eivät jää mihinkään mieleen" (pieni muuntely,
älyll.); "Ruumis on ruumis on ruumis" (vääntelyhuumori,
vihjesana: ruusu); "Yö pitkä, elämä lyhyt" (monimielinen
ja -haarainen viittaus, kts. esim. Arto Paasilinna); "Panin
shakkia kilpaa kuoleman kanssa." Minäkin silloin tällöin
edelleenkin panen, mutta en koskaan shakkia, pelaan kyllä.
(absurd. huumori?); "Tie eteenpäin on jälleennäkemisillä
kivetty." (kts. joku edell. muuntelu); "Herra Keiner
on, hän siis ajattelee." (päälaelleen kääntö, kts. filosofia,
alaviite Spinoza vai Descartes? Vitun väliä); "Ostaisitko
vähän käytetyn vokaalin." (banaali huumori, merkityksettömyyttä
luova elementti, kts. kielirunous); "Å vieraantuu"
(näppäimistöhuum. ominainen p-modern. muualla harvinainen);
"Älä erehdy kuorimaan mandariinia/ joka on keskittynyt
laskemaan rahojaan" (vaativa + leikkis.); "Kymmenen
pientä elefanttia marssi näin. Aurinkoista,/ navakkaa koillisenpuoleista
tuulta." (erit. leikk.? banaali?); "Ostetaan vähän
käytetty syntaksi" (muuntelu + tehokas toisto); "Odysseus
ei kuullut seireenien vaitioloa" (korkeakult.viit. +
päälaelleen kääntö); "Hehkulamppu suonikohjuistasi, oi
loistava muusa!" (leik. + humanist.tiedek/retorik/poesia);
"Älä syytä kasvoja, jos kuva on vino." (muuntelu
+ kääntö); "Vanha erakko... livahti "Hermeetikkoon"
(sisäpiirihuum.); "Muistelmia kuolleesta valosta"
(vääntely, kts. Dostojevski, muista paino oikealle tavulle,
moukka); "Bach? Pah. Ah!" (puhd. sanaleikkisyys);
"Hiljaa virtaa perinteen syvä joki..." (vääntely,
kts. slavokirj.); "Kieli, joka ei erota puita metsältä."
(ympärikierto, kts. sanalask. kts. Haavikko).
Muutaman kerran kaltaiseni sieluvanhuksen raskaan taakan painamat
ja siis alaspäin vetäytyneet suupielet kohosivat ihan oikeaan
hymyyn. Max Ernstin kollaashien innoittamssa kymmenen runon
sarjassa n:o:ssa 9: "Kaksi kukkoa paitahihasillaan/ kiskoo
vallankumouslippua talon katolle./ Horisontissa kömpelön Vanhan
Rouvan/ kaksoistorni./ Etualalla hyvin kaunis/ päätön nainen/
mietiskelee kontekstia." Totuuden nimessä on sanottava,
että ensimmäisellä lukukerralla huvittuneisuuteen liittyi
ennakko-odotuksesta - tulisiko vihdoin ajankuvausta, esimerkiksi
Ranskan vallankumouksesta - pettymys; kaikki olikin vain tekstiä,
ja kontekstia. Joten sain, mitä ansaitsin. Toisen kerran,
jos nyt ei mahanpohjasta, niin jostain älynystyrästä kuitenkin
kutitti runossa Tähtien pateettisuudesta kohta: "Niin,
myös tähdillä on tunteet. Ne eivät ole pelkkä joka yö rymyävä
boheemikulkue, vaan myös joukko hyvin herkkiä, syvästi tuntevia
yksilöitä." Oli vielä, kai, pari muutakin oikeasti huvittavaa
kohtaa... no, nyt en millään muista missä, siis eteenpäin!
Worwärts!
Yhteiskunnallisuus, poliittisuus?
Voisimme aloittaa osion käsittelemällä tyylitajua ja hyvää
makua ja siirtyä runoon Kunstkammer samannimisessä osastossa.
"Hän ei ollut paha ihminen/ vaikka hän piti tennissukkia/
harmaiden kenkien kanssa." Ja hieman myöhemmin kysytään:
"Mitä on hyvä maku?/ Onko se tämä, vai jokin muu/ viittaussuhde?"
Runo on nimensä ansiosta hyvin ironinen ja ilmeisesti juuri
niin banaali ja mauton arkipuheisine latteuksineen, mainosluseineen,
leipineen ja sirkushuveineen, kuin sen on tarkoituskin olla;
ja ehkäpä sen tarkoitus onkin osoittaa, ettei sentään ihan
kaikki käy taiteeksi ja kauniskirjllisuudeksi, vaan sittenkin
tarvitaan kielen kaoottisen massan lisäksi jokin sitä kokoava
ja tiivistävä voima, sanalla sanoen tarvitaan paitsi tyylitajua
ja hyvää makua, jotka toki muillakin ihmiselämän osa-alueilla
osoittavat vasta todellista lahjakkuutta ja sivistystä, jotta
erotuttaisiin likaisesta, karkeasta ja groteskista massasta,
joka velloo "tässä eltaantuneen hyödykkeen jääkaapissa,
jossa valokaan ei ole omaamme."
Hyvän tyylitajun ja tietenkin myös pomo-teorian mukaista on,
ettei "Tällä ole mitään tekemistä yhteiskuntakritiikin
kanssa,/ tätä toistan, ylistän;/ täällä ei ole mitään tekemistä;
yhteisunta kritiikin kanssa." Ja mitä tämä yhteisuni
sitten on, varmaankin historiallisia syitä ja seurauksia,
taloutta, rahaa, työnjakoa ja sen muutoksia jne, jotka eivät
kuulu taiderunouden sfääriin, ja joiden mainitseminenkin haiskahtaa
ikävästi marksilaisuudelta tai suorastaan kommunismilta. Sillä
ainoa sortokoneisto on kieli; toisaalta tässä ennenkuulumattomassa
vapaudessa "... sanat/ olet ajatellut halvoiksi, ne eivät
ole ajatuksen eheä peili,/ ja kuten näet on ajatuksellasi
suunta/ suunta häilyvä kuin lause/ joka ei taivu kertomaan
mitään/ sananvapaus käy halvaksi kuin puhe,/ vapaus käy halvaksi
kuin puhe/ kaikki kuihtuen toistuu, ja viimein/ vapaus, ikään
kuin/ kaikki kuihtuen toistuu..." Niinhän siinä nopeasti
käy, varsinkin jos kauniskirjallisuuden on saatava olla vain
kauniskirjallisuutta, jota iskulausetta kärkikaartimme proosankin
alalla on alkanut toitottaa sen taistelulipun ja onnenhuudahduksen
ohella, että olemme vihdoinkin pääsemässä irti ikävästä ja
harmaasta saappaasta, realismista.
Siis mistä tämä lievä alakuloisuus? Onko kaikki vain pahaa,
jotenkin surrealistista unta? Mutta runoilija ryhdistäytyy,
kirjoittaa otsikon Tunti Pietarissa, alaotsikoksi Tarkoituksellista
tarkoituksettomuutta, lisää alaviitteeksi: John Cage, kirjaa
runon etenemistä kuvaavia kellonaikoja sivun reunaan ja alun
haproinnin jälkeen alkaa päästä vireeseen: " ... tänä
yönä tahdon paljon tapahtuvaa kieltä/ paljon vapaita ajatuksia
tunteen/ etenevällä viivastolla/ me olemme kielentäviä eläimiä/
on oikeus ja kohtuus että voimme sanoa/ että tämä erottaa
meidät eläimistä" ja nyt hetken lukija joutuu luomaan
mielikuvituksessaan tämän tärkeän tilanteen, joka häntä suuresti
kiinnostaa, pulputuksen, jos nyt sattuisi niin että runoilija
joisi suoraan pullon suusta, mitä epäilen, vaikka todennäköisesti
onkin yksin ehkä hotellihuoneessaan, siis joka tapauksesa
korkkaa teollisen oluen, jonka merkkikin osoituksena tarkoituksellisesta
tarkoituksettomuudesta meille kerrotaan, ja ehkä röyhtäisee,
vaikka se ei missään tapauksessa kuulu tähän yhteyteen, ja
alkaa päästä hänelle tosiolevaiseen eli mistä ja ennenkaikkea
miten sommitella halvaksi käyneitä sanoja paperille, joka
sekin on jo alkanut kellastua: "... tämän enempää/ en
puhu globalisaatiosta/ ajattelen/ tuntevani jonkin etäisen
muiston/ liikahtavan jossain,/ solujeni sopukoissa?/ aivojeni
aallokoissa?/ lähestyvän/ kielen päätä/ jätän sen kirjoittamatta,
en kirjoita/ naisesta joka/ tänä yönä avrassa venäjän maassa/
kuolee toistasataa ihmistä väkivaltaisesti,/ itse- tai jonkun
muun murha,/ äkkipikaisesti, keittiöveitsellä tai tyhjällä
pullolla,/ nykyisin yhä enenevissä määrin ampuma-aseella,/
ja harkiten/ määrä on kolminkertainen yhdysvaltoihin nähden/
ja 43-kertainen ranskaan nähden/ tämä on tilastollista/ inhimillisestä
kärsimyksestä se ei kerro/ ruumis on ruumis on ruumis/ on
mieli, on suru, on ilo/ on tyhjä pullo, vailla henkeä"
Niin, probleemi on, ettei mikään oikein liikuta, kosketa,
saa liikkeelle muuhun toimintaan kuin runon suoltamisen ohessa
avaamaan television, jossa alkaakin sopivasti pääuutislähetys:
"... suorana lähetyksenä/ terroristeja panttivankeja poliisi
armeija media/ omaisia kyynelsilmäisiä yksinoikeudella haastateltuja/
asiantuntijoita - ne ovat katoamaton luonnonvara - joitain/
uteliaita ohikulkijoita kylmää iltaa uhmaamassa/ viihdettä?/
uutisankkurin kiihkeä hengitys/ nousee puhekuplina pakkasyöhön/
normalno/ presidentin kasvot/ kireillä, peruslukemilla/ miten
kuvata maailmaa/ joka laajenee räjähdysmäisesti/ joka suuntaan?/
saivat kiinni salamurhaajan,/ mukavannäköinen mies/ jos maailma
on ennustamaton, eikä mitään varmaa voi sanoa/ myös tämä lause
on tarkoitukseton/ eläköön!/ tarkoitukseton taide!" Ja
näin tämä kertaalleen jo ohitettu hiukan vanhakantainen ongelma,
kielen ja "maailman" suhde, onnellisesti ratkeaa aivan yllättävän
uudenaikaisella tavalla: art pour l 'art! Maailma menköön
menojaan, hukkukoon paskaan tai vereen, me vain kirjoitamme
ja luemme sanomattomia lehtiä. Jossa asenteessa on kieltämättä
kadehdittavaa huolettomuutta. Ja ohimennen tuli otettua haltuun
Venäjä, tai ainakin Pietari tai Peterburg tai Leningrad, aina
se on kuitenkin sitä samaa, pelkkiä ruumiita, murhaajia, itsemurhaajia,
terroristeja vuosisadasta toiseen, muutahan siellä ei ole
eikä ole koskaan ollutkaan, kuten jo Suur-Suomi propaganda
viime vuosisadan alkupuolelta on tiennyt meille kertoa.
Kunstkammer osastosta löytyy myös Le belle exentrique: "Vanhat
pianot viskelevät musiikkia ilmaan. Sekoitetaan mukaan pari
tummalla puulla paneloitua huonetta ja jokunen lihava paistinkääntäjä.
Kuva todellisuudesta alkaa muotoutua: se on liki näköinen.
Ranskalainen taistelulentäjä 1920-luvulta, vanha kellertävä
mies lentäjänlasit silmillään; hän horjahtaa illallispöytäämme
ja hakee katseellaan merkitsevää ilmettä. Hänen päähineensä
korvaläpät roikkuvat ja tuovat mieleen syvästi melankolisen
beaglen. Tunnelma on katossa: juhlavien iltojen purkautuva
helium; joitain galvanoituja ilmeitä ja paljon jäähdytettyä
samppanjaa. Äkkiä joukko liikuttuneita mustapaitoja nousee
pöydästä ja laulaa oodin verestäville valtakunnille. Räkäinen
kyynel vierähtää marskinryyppyyn." Onko tässä poliittinen
kommentti, peräti kannanotto? Onhan siinä, mutta kenelle,
kenelle, kun muistamme alkupuolelta avainsanat: "sekoitetaan
mukaan" ja "kuva alkaa muotoutua"? Eivätköhän vain mustapaidat,
vainoharhaisesti aavistelen, ole meitä, jotka edelleen jaksamme
innostua esimerkiksi historiallisesta romaanista, liki näköisestä
illuusiosta, josta mieleni taas karkaa eli linkittyy ensimmäiseksi
Jan Krossiin, jonka aivan muille vuosisadoille sijoittuvia
romaaneja mielikseni olen lukenut - ja surukseni todennut
ettei meillä suomalaisilla ole ketään vastaavaa taikuria -
ja toki vain kuvaannollisesti olen vieräyttänyt, en sentään
vielä marskinryyppyyn, mutta viruvalgeeseen ja vanatalliniin,
kyyneleen ihan siitä onnesta, että joku on jaksanut, ja edelleen
jaksaa jossakin muussakin ajassa kuin yhä arvottomammaksi
käyvässä omassamme, nähdä niin paljon arvoa, että koittaa,
jos ei konkreettisesti herättää henkiin, niin edes jotakin
siitä säilyttää; josta jälleenrakennammekin Mostarin sillan
ja kävelemme perinteen syvän joen yli uuteen osioon, jossa
Sanomattomista lehdistä johtuen, emme omasta syystämme, joudumme
käsittelemään osittain samoja aiheita - valitettavasti - kuin
tässäkin.
Mitä runous on
Ironia, parodia ja satiiri ovat nopeasti
itse itseään syöviä lajeja, ja vaativat hyvin herkkää kättä
ja terävää kynää - jotka itselläni luonnollisesti on ilo omistaa
- mutta runoilijamme ote viimeistään osastossa Viimeiset runoilijat
alkaa hiukan lipsua, tai sitten se menee niin hienolle tasolle,
se ironia, että kuuloni on alkanut heikentyä, jota en kuitenkaan
ihan usko, tietyistä piirteistä päätellen, jos ei aivan hurmiosta,
niin tosissaan olemisesta syvemmällä ja tärkeimmällä tasolla,
siis siinä mitä runous on, no se nyt on sitä suurta ja erikoista
ja Runoutta, isolla alkukirjaimella.
Positiivisena piirteenä
kokoelman alkupuolella - vielä kun otamme huomioon että kyseessä
on esikoiskokoelma - onkin, ettei Sanomattomia lehtiä ole
tyypillistä keskuslyriikkaa, jossa tyypillinen kolmikymppinen
humanistisia aineita opiskellut Runoilija pasteeraile pitkin
Helsingin tai Keski-Euroopan kaupungin tai maakunnan katuja
tai muita raitteja ihan muualla, missä vaan, kunhan ei Suomen
maaseudulla, ja jakelee sieltä ohimeneviä havaintojaan, tunnelmiaan
ja mietteitään, ihan kuin hänen persoonansa olisi siksi kiinnostava,
että Hän - ja joku ihan oikea kustantaja jostain käsittämättömästä
syystä - on antanut Hänen ymmärtää olevan Runoilija, vaikka
Hän tähän mennessä ei ole kiertänyt edes mitään tahkoa.
Sanomattomien lehtien kirjoittajalla on kokoelman alkupuolella
asiaa, sanottavaa, vaikka hän kovasti yrittääkin, koska yksinkertaisuus
ja suoruus ovat majesteettirikoksia, ja saavat "alaa seuraavat"
heti sulkemaan kirjan, panemaan pois kädestään, jos heille
ilman labyrintteja, hämärryksiä ja keksimisen eli oman luomisen
iloa tarjotaan sitä pahaa pointtia, mutta mihinkäs me jäimmekään?Aivan
niin, vasta kokoelman keskivaiheilla alkaa esiintyä selvä,
rajattu "minä", joka tietenkin on runoilija, koska kyseessä
on runokokoelma, kuinka muuten voisi ollakaan? Tämä taantuminen
alkaa jossain Kreikkalaisen koiran kohdalla, salakavalasti:
"olen nähnyt kreikkalaisen koiran... nähnyt tulipunaisen
kielen... olen nähnyt tämän, ja pilvien ottavan itselleen/
filosofin kasvot... olen lukenut pois vuorokauden, pyöräyttänyt
kirppuja pois turkista, rapsuttanut... raaputtanut epigrammin..."
Tyyli alkaa nousta Ultra Bran sanoitusten tasolle, josta muistankin
heti erään vihreän kansanedustajan ja suuren taideteoreetikon,
ja hänen lausuntonsa, että runous ja politiikka hylkivät toisiaan;
johon on kyllä uskominen, varsikin jos haluaa jotakin kokoelman
muodossa julki saada; on kokemusta, ja jälleen kerran kokemusta.
Tyylilaji jatkuu jo aikaisemmin käsittelyn alla olleessa Tunti
Pietarissa runossa, joka kulkee John Cagen tahdissa, tahdon
muistuttaa: "... ajattelin koko päivän tämän tekemistä/
ja nyt kun viimein olen tullut tähän, sinun luoksesi"
- minun, vai puhuuko runoilija jakomielisesti itselleen, sitä
on liikkeellä - "ajattelen toisaalle lähtemistä, ajattelen/
kaukasialaista oluttupaa... se on tämän minulle rakkaan tunnelman
johtomotiivi/ wagnerilaisessa mielessä, olen/ laittanut levyn
soimaan/ Brian Eno: Music for airports/ miksi kerron sinulle
tällaisia?/ varmasti minulla on jokin syy..." No niin,
ironiaa, ystäväni, ironiaa, ymmärrän kyllä, mutta sekään ei
nyt auta, ja mikä pahinta, lukijana alan kyllästyä.
Ja siksi loikkaankin suoraan kokoelman viimeiseen osastoon
Viimeiset runoilijat. Jonka ensimmäinen runo on pahaenteisesti
Tuhkaa ja omistettu John Ashberylle. "Niin kuin tyyli
olisi avain näihin epämuodostuneisiin lukkoihin,/ näihin portin
vuoksi rakennettuihin linnoituksiin." Ohimennen, merkityksettömästi
mainiten, olen itsekin hiukan kallistunut samalle kannalle;
johdonmukainen tyyli saattaa sittenkin olla pakopaikka, vankila
tai korkattu pullo, josta henki ei pääse ulos, mutta asiaan,
sillä Hän tulee: "Tajunnan takaa hän tuli,/ pulpahti esiin
kielen kääntöpuolelta ja virnisti/ siisti rivi kultahampaita/
illan fosforivalossa välkehtien./ Hän ei tiennyt - hän oli
varma./ Hänen mahdollisuutensa olivat yhä kasvaen lukemattomat/
jokaisen lukukerran jälkeen, mutta hän..."
Pysähdymme hetkeksi tähän, emme niinkään miettimään kuka Hän
on, koska Hän joka tapauksessa on koko ajan Taiteilija eli
Runoilija, ehkäpä monikasvoinen, ja loppujen lopuksi kuitenkin
vain Tuhkaa, kuten runon nimi sormellaan viittaa, jossa ei
paljon katsomista, tuhkassa, siis tarkastelkaamme sormea,
puhuvaa; ja nyt vapaasti tulkitsen runon kuvaukseksi runon
eri lajien lyhyeksi historiaksi, joka jatkuu heti: "mutta
hän/ pieneni autiomaan hiekalla kuin puhallettava sfinksi./
Ja auringon ikuinen ympyrä laski pyramidin taa./ Ja autiomaan
laidalla beduiini viritti laulun/ spiraalitelttansa keskiöön."
Siellä jossakin, idässä, kuvatussa maisemassa kaikki alkoi,
kirjoituskin keksittiin, josta tehdään roima aikahyppäys:
"tai kun tuuli soittaa Paganinin kapriisia/ sisäpihan
vanhassa jalavassa, hyväillen/ viululehtien arkoja kämmenselkiä./
Nyt!/ Musiikin todellinen tarkoitus on täällä;/ tule kokemaan
se, tule aistimaan se!/ Pääsyliput $ 20, lapset ja romantikot
puoleen hintaan/ sillä heidän on fiktion valtakunta, meidän/
on markkinatalouden vanha vääristelevä peili - lasi-/ esineistä
opettavaisin./ Älä syytä kasvoja, jos kuva on vino."
Mukaan astuu siis myytävä esitystilanne, raha, jossa vaiheessa
hyppäämme mukaan ajan siipirataslaivalle, jonka kannelta luomme
hetkeksi, edelleen vapaasti tulkiten, silmäyksen luontolyriikkaan:
"Sitten hän päätti heittäytyä luontaistalouteen,/ otti
korin käteen ja lähti marjaan, meni metsään./ Peninkulman
erämaassa kuljettuaan,/ mäkäräisten ja käärmeiden kiusaamana
kuin kristus,/ hän äkkiä ymmärsi ettei luontoon voi palata."
Ja niinpä nyt ollaan siinä missä nyt ollaan, kaupungissa:
"Keinotekoinen taivas täynnä lasitimantteja,/ muovikulhollinen
kirkkaansinisiä mustikoita/ denaturoidun maidon kera... kassojen
loputon rivi soittaa atonaalista sinfoniaa", tosin tässä
ehkä viitataan varhaisempaan kaupunki- ja koneromantiikkaan,
Waltariin ja Paavolaisiin, tai heidän ulkomaisiin esikuviinsa,
sillä "ja jokin muodoton, mahdoton ilkkui. Ja niin muuttui
päivä yöksi/ kuin vanhassa tylsässä tarinassa"
Kertomuksen edetessä vanha erakko livahtaa Hermeetikkoon,
välillä Afrikka hehkuu lauseen päässä ja orientti disorientoituu,
ja olihan meillä jonkin aikaa täälläkin kiinalaisen ja japanilaisen
runouden buumi: "Eteerinen kiinalainen tuli silkit liehuen/
lempeän lauseemme ääriin, vain ajatus oopiumista/ keltatautisen
valon täyttämässä huoneessa" Mutta nopeasti kohtaus vaihtuu
muistelmiin kuolleesta valosta ja raskas ajatus muistin vankilasta
kilahtaa haikeasti kuin kahle, sitten piipun pesä itsesekoitetaan
fantasialla, ja tuhka luonnollisesti kopistellaan lattialle,
todennäköisemmin tuhkakuppiin, kuten teemaan sopiikin ja niin
päästään vanhaan romantiikkaan - juuri niin, vanhaan, sillä
runoilijamme edustaa uutta. "Kapteeni, oi kapteenimme/
on tukkihumalaisen teinipojan aave, hiukset hajallaan/ hän
ojentelee aleksandriinejaan/ kohti absintinvihreää, välinpitämätöntä
kuuta./ Rakas roskainen romantiikka,/ päät nuokkuen me palaamme
symbolitunkiollesi/ ja korjaamme talteen vanhat kuivatut kukat"
ja niitähän tyylinmukaisesti Hän rakastaa "erityisellä
violetilla intensiteetillä." Kuten alussa aavistelinkin:
"Hän on kuka hyvänsä, ja kaikki/ eikä siksi kukaan./ Valo
seppelöi hänen harmaantuneen päänsä/ modernin bardin muovisella
sädekehällä." Bardi voisi tietenkin olla Ashbery, mutta
onko Ashbery sittenkin, kun kuvittelemme että päivä vihdoinkin
on kirkas ja sees, horisontissa välähtävä, leimahtava liekki?
Seuraavassa runossa Viimeiset runoilijat - kuinkapa muutenkaan
- joka on omistettu Arkadi Dragomoshtshenkolle, siirrytään
kuvailusta suorempaan sanomiseen, väittämiseen, tietoon eli
dogmeihin siitä mitä runous on ja ei ole, ja samalla runoilija
muuntautuu kuin kameolontti silmissäni hellyttävän vakavaksi,
siis suorastaan ääriromanttiseksi. Runoudella on sittenkin!
ja vain sillä! merkitystä! Dogmaattisuus ja ääriromanttisuus,
eivätkö ne ole saman kullalla silatun likaisen kolikon kaksi
puolta? "eikä tämä ole vallitsevaa kritiikkiä/ vallitsevia
käytäntöjä kohtaan" ja sehän on tullut jo täysin epäselväksi.
"Yhdellä punaisella nyörillä hän sitoi meidät,/ kaksi
toisistaan räjähtävää kappaletta,/ pieneksi siroksi paketiksi./
En kutsu sellaista runoksi." Sillä me olemme liikkeellä
kohti paikkaa, jota emme saa koskaan kiinni: "Siksi juuri
todellinen runous on mahdotonta/ yhtä lailla kuin se on välttämätöntä."
Alamme päästä runouden ohjelman määrittelyyn, kenties odottamaan
uutta Runon Ruhtinasta näillekin raukoille rajoille, kuten
Ahlqvist aikoinaan, kenties hän on meille jo syntynyt. "Rohkeus
ei jätä/ jälkiä, joita voisimme seurata. Siksi myös se/ on
uskonasia, kuin valtio tai runo" Me, siis minä ja lahkokuntamme,
emme syyllisty "totuudeksi" kutsuttuun tyhjänpäiväiseen sanahelinään:
"Me liikumme totuuden ytimessä,/ niin että kaikki mitä
sanomme on silkkaa valhetta,/ tai turvallisesti jotain valheenkaltaista...
Kaikki tästä eteenpäin on arkeologiaa;/ tai paleontologiaa
jos pitelet edeltäjäsi kalloa kädessä/ ja ristikuulustelet
tekemistesi mieltä. Runouden tehtävä on häikäistä silmät näkemään/
se missä ei kenties ollut mitään nähtävää,/ jossa kenties
nyt on... Jos sekoittaisit hetkeksi surun sumuun,/ tuskan
tuhkaan ja ikävyyden itävyyteen;/ sumun keskeltä tuhkasta
itää sinun kuvasi/ tässä."
Rupean jo näkemään runoilijan saarnapöntössä, liperit kaulassa,
muista palvoa sinun kuvaasi, äläkä pidä muita kuvia; ja nyt
tulee aikaamme sopiva yleisempi elämänohje, kenties kivitaulun
käsky: "Niin kuin naurua vakava leikki olisi kultivoituneen/
ihmisen ainoa mielekäs työ ja tehtävä/ tässä leipääntyneen
sirkushuvin maailmassa./ Tässä eltaantuneen hyödykkeen jääkaapissa,
jossa/ valokaan ei ole omaamme."
Nyt hyppäämme hetkeksi seuraavaan, eli kokoelman nimikkorunoon:
"Kuten näette, muuri on yli kuuden metrin korkuinen,/
eikä sen takana kenties ole mitään./ Silti silkka mysteeri,
kauneuden mahdollisuus,/ puolustaa sen paikkaa tällä aukealla,/
jolle kirjoitus meitä ympäröi./ Riskejä on otettava, että
saisimme tietää,/ jotain, tai silkan kauneuden vuoksi;/ tai
vain koska ne ovat otettavissa./ Tietenkään sitä ei voi miellyttää
kaikkia,/ jos käytös on kuin Kandinskyn maalaus."
Aika hyvin käyttäytyvältä ja siveelliseltä nuorelta mieheltä
runoilija tai hänen alteregonsa sittenkin vaikuttaa, ja Kandinskyn
maalauksillahan varmimmin nykyisin pääsee Taidehallin seinälle
ellei peräti lasivitriiniin, kuten Sanomattomien lehtien kirjoittajan
mieskohtainen kohtalo suopeana vastaanottona ja Jäntin palkintona
hyvin osoittaa. Mutta nämä ihanat sanat, Mysteeri ja Kauneus,
nehän ovat puhdasta ortodoksiaa, ja niinhän se on, että Taidehalli
on aikamme katolinen kirkkorakennus tai toinen Uspenskin katedraali,
jossa me hiljennymme ja henkistymme, ja palataksemme edelliseen
runoon, jonka loppu alkaa olla jo parodiaa, tahallista vai
tahatonta, vitun väliä, kohoamme, emme ehkä kuin Kristus käärinliinoistaan,
mutta kuin jälkiteolliseen aikaamme sopivat muoviset ilmapallot:
"Me lähdemme/ kuin ilmapallot. Hyvästi! Komeasti!/ Pulleat
kupumme täynnä itsetärkeää tietoa,/ saavutettua rihkamaa,
ja joitain kullattuja hopeaesineitä/ tipahtelee muistojemme
läpi kääntyessämme katsomaan/ laskevan auringon silaamaa maisemaa."
Ja tällä hetkellä kaikki on sanomattoman kaunista; tosin mieleen
hiipii agnostinen epäilys, niin kuin hyvin usein nykyrunoutta
lukiessa, mikä on minun osani lukijana tässä mysteerinäytelmässä;
onko se vain seurata sivusta niska kenossa ja suu hämmästyksestä
auki jääneenä, kuinka tuokin Taiteilija hyvästelee meidät
maan matoset kohotessaan jonnekin korkeuksiin.
Lopputulema
Näin olen tarkan ja huolellisen, analyyttisen ja eläytyvän
teokseen perehtymisen kautta pakotettu tulemaan siihen itseänikin
hiukan hämmästyttävään lopputulemaan, että Sanomattomien lehtien
kirjoittaja huolimatta postmodernistisuudestaan, kielikoululaisuudestan,
on ääriromanttinen pointtirunoilja. Hänellä on lähes joka
runossa joku "asia", silloinkin kun sitä ei näennäisesti ole,
se on viimeistään se, ettei sitä pidä olla. Ja nämä ei niin
monet pienet "asiat" kerääntyvät kokoukseen ja tiivistyvät
siihen ainoaan ja oleelliseen, eli mitä oikea runous ja runoilijuus
on.
Ennen tätä järisyttävää lukukokemusta olin naivisti kuvitellut
postmodernismin suosivan moniarvoisuutta lähes kaikki käy-asteelle,
mutta nyt huomaankin ettei niin suinkaan ole, vaan pikemminkin
päinvastoin. Ja aikalailla ällistyin kun jossain vaiheessa
kokoelmaa silmille hyppäsi tuo vanha vasemmistolainen dikotomia
hän ja ne contra minä ja me, jonka pohjalla luuraa poissulkeminen
ja toiseuden kieltäminen. Ja näin lähestymmekin vanhaa kunnon
akateemisuutta puhdistavana oppina ja oikeana oikeutena, ja
nimitämme runoilijaa akateemiseksi kuvakäeksi, aivan kuten
ingressissäkin, mutta emme niinkään teoreettisuutensa, kuin
tämän asenteensa takia.
Akateeminen taiderunous on aina ollut
vallitsevan vallan ja järjestyksen ja talouden kannalla ja
puolella, luonnollisesti, muutenhan akatemiasta tulisi hyvin
äkkiä lähtö. Akateeminen taiderunous on milloin minkin vallitsevan
ihanteen, voitollisen idean tai hulluuden puolesta puhumista,
siis propagandaa, jonka kirjoittaminen onkin sitä ainoaa oikeaa
lahjakkuutta. Koska postmodernismi on (post)teollisen ja (post)kapitalistisen
markkinatalouden hovifilosofiaa, juuri niitä ajatusmalleja
ja asenteita, joita näkymätön käsi tällä hetkellä tarvitsee
yhä tehokkaammin toimiakseen ja voittoa tuottaakseen yhä harvemmille,
olen täysin loogisesti tullut johtopäätökseen, että myös Salmela,
kuten lähes kaikki muutkin hengenheimolaisensa, kirjoittavat
ei edes kovin epäsuorasti agitproppia vain käänteisellä etumerkillä
varustettuna. Häliskäämme me loiset loputtomasti vain ja ainoastaan
kielestä, kirjallisuudesta ja taiderunoudesta, niin aivan
toiset miehet ja naiset saavat kaikessa rauhassa ja hiljaisuudessa
hoitaa näkymättömän käden ohjauksella asiallisemmat hommat
eli alasajot.
Ja kuitenkin, kauniiksi lopuksi, myös minä nostan Salmelalle
punaista hattuani, paitsi siksi, että hän onnistunut provosoimaan
nämä mietteet kirjaamisen asti, myös jollakin kummallisella
tavalla saanut puhalletuksi henkeä kovin teorian- ja paperinmakuiseen
raakamateriaaliinsa. Ja loisista tuleekin mieleeni, että kokoelma
sisältää runon Loiset, jonka taidan liittää tähän, koska pidän
sitä helmenä Salmelan kielellisessä lasimaljassa. Runossa
on suhteellisuudentajuista avaruutta, avoimuutta ja monitulkintaista
syvyyttä ja aavistusta, ehkä jopa myöntymistä siihen, että
Tarina saattaa sittenkin olla jotain pysyvämpää ja suurempaa
kuin minä ja me: "Paljon voidaan sanoa. Paljosta voidaan
olla hiljaa. Näiden välille jää tiheä kirjoitettu kappale,
jolla me elämme. Tarina saa siivet, ja niinpä me huomaamme
että se on lintu, valkoinen lintu, lokki, albatrossi, albiinokyyhky.
Me olemme lopulta vain loisia tarinan sulissa, ja kuinka se
eläisikään ilman meitä. Liian vaivattomasti? Niinpä me nousemme
tarinan mukana viileään ilmaan. Tarina kuljettaa meitä, mutta
on vain luonnollista ettemme itse näe asiaa niin. Kirppu kuvittelee
kuljettavansa koiraa, olevansa koiran paimen. Ilman tuota
kuvitelmaa se kuolisi ikävään. Me kutisemme tarinan sulissa,
ja se lentää kovempaa, aina kovempaa, ja me tiedämme että
se on matkalla, ja että jossain on päämäärä, me emme osaa
välittää missä."
|